MY
MOTHERS EYES
By
Hạo Thiên (Tam Lac,17/08/05)
The time I first truly saw my mum’s
life
Was the same day her hair began to
gray.
Her sad eyes drooped down to
yesterday's strife,
From past dreams that are void
still to this day
Beauty used to form sparkling eyes
of night,
Which envied flowers and spited the
stars.
Today are mere darkened cold
streams in sight,
That refused to remove those fading
scars.
Please let your windows to open
again,
To give me entrance into your torn
soul.
Let me blow a fresh breeze onto the
pain,
So I may rescue your virtues
deserving extol.
Oh such sad eyes, please speak to
me kindly,
Familiar language of child desires.
Old affections shall soothe
divinely,
Reopen clear skies that life
admires.
I look deep into wise eyes of
yonder,
To silently ask a dear grace for
ways.
But quickly my mind began to
ponder,
And lament her years spent wasting
away .
I dream how those tear stained
eyelids would dry,
And birth no more past painful
solemn hurts.
Shall eyes with blurry memories
now die,
New eye shall laugh at the
unlaughable dirt!